-
1 dumm
dumadjsot, stupide, bête, idiotdumm wie Bohnenstroh sein — être bête à manger du foin/être bête comme un âne
jdm dumm kommen — être insolent avec qn/être effronté envers qn
dummdụmm [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m] <dụ̈mmer, dụ̈mmste>I Adjektiv1 bête3 (umgangssprachlich: ärgerlich) Sache, Geschichte sale antéposé; Beispiel: ich habe das dumme Gefühl, dass... j'ai le sentiment désagréable que...II AdverbBeispiel: dumm fragen poser des questions idiotes; Beispiel: dumm dastehen se retrouver comme un idiot; Beispiel: sich dumm anstellen faire l'idiotWendungen: sich Akkusativ dumm und dämlich zahlen (umgangssprachlich) dépenser un pognon fou; jemandem dumm kommen (umgangssprachlich) marcher sur les pieds de quelqu'un; jemanden für dumm verkaufen (umgangssprachlich) prendre quelqu'un pour une andouille -
2 Bohnenstroh
'boːnənʃtroːndumm wie Bohnenstroh sein (fam) — être bête à manger du foin, être bête comme ses pieds
-
3 stom
♦voorbeelden:1 stomme ezel dat je bent! • triple idiot!een stomme streek uithalen • faire une bêtisedat vind ik stom van je • je ne trouve pas ça malin de ta part(wat) stom van hem! • qu'il est bête!geen stom woord zeggen • ne pas dire un traître moteen stomme • un(e) muet(te)stom werk moeten verrichten • devoir faire un travail ennuyeux -
4 te stom zijn om voor de duvel te dansen
te stom zijn om voor de duvel te dansenDeens-Russisch woordenboek > te stom zijn om voor de duvel te dansen
-
5 zaagsel in zijn kop hebben
-
6 zaagsel
♦voorbeelden: -
7 дурак
м. разг.sot m, imbécile m••наби́тый дура́к — bête à manger du foin, bête comme ses pieds, sot en trois lettres
валя́ть дура́ка́ — faire la bête; faire l'imbécile
оста́вить в дура́ка́х — duper vt; rouler qn
оста́ться в дура́ка́х — être la dupe; en être pour ses frais; être le dindon de la farce
нашли́ дура́ка́!, дура́ко́в нет! — pas si bête!
дура́ка́м сча́стье погов. — aux innocents les mains pleines
* * *n1) gener. demeuré, débile, fol, folle, fou, idiot, sot, andouille, imbécile, abruti, con, conne, taré2) colloq. bêta, bigorneau, buse, connard (очень частое написание слова conard), cornichon, dindon, fleur de navet, ganache, gogolle, bouffon, courge, croûte, cruche, daim, oison, pantoufle, patate, pochetée, souche, tarte, tourte, conard, enflé, gourde3) obs. bedole, bec-cornu, gille, gilles4) liter. baudet5) card.term. benêt (карточная игра "в дурака"= au benшt)6) rude.expr. couillon, pied, trou de balle, trou du cul7) jarg. teubé8) simpl. crêpe, conneau, pomme, cul, fourneau, gland, nœud, paquet, tranche9) vituper. cocu10) argo. tête de nœud, cavillon, nave -
8 thick
thick [θɪk](a) (wall, slice, writing) épais(aisse), gros (grosse); (print) gras (grasse); (lips) épais(aisse), charnu; (shoes, boots) gros (grosse);∎ the boots have a thick fur lining les bottes sont doublées de fourrure épaisse;∎ the snow was thick on the ground il y avait une épaisse couche de neige sur le sol;∎ the boards are 20 cm thick les planches ont une épaisseur de 20 cm, les planches font 20 cm d'épaisseur;(b) (hair) épais(aisse); (beard, eyebrows) épais(aisse), touffu; (grass, forest, crowd) épais(aisse), dense; (carpet) épais(aisse);∎ pubs are not very thick on the ground round here les pubs sont plutôt rares par ici(c) (soup, cream, sauce) épais(aisse);∎ to become or to get thick épaissir∎ the air is rather thick in here on respire mal ici;∎ familiar my head feels a bit thick this morning j'ai un peu mal au crâne ou aux cheveux ce matin(e) (covered, full)∎ the shelves were thick with dust les étagères étaient recouvertes d'une épaisse couche de poussière;∎ the air was thick with smoke (from smokers) la pièce était enfumée; (from fire, guns) l'air était empli d'une épaisse fumée;∎ the streets were thick with police les rues étaient pleines de policiers∎ in a voice thick with emotion d'une voix voilée par l'émotion∎ he's very thick with the boss il est très bien avec le chef, lui et le chef sont comme les deux doigts de la main;∎ those two are as thick as thieves ces deux-là s'entendent comme larrons en foire∎ to be as thick as two short planks être bête comme ses pieds ou bête à manger du foin;∎ will you get that into your thick skull! tu vas te mettre ça dans la tête, oui ou non?∎ that's a bit thick! c'est un peu fort!;∎ it's a bit thick expecting us to take them to the airport! ils exagèrent de compter sur nous pour les conduire à l'aéroport!□2 adverb∎ the snow lay thick on the ground il y avait une épaisse couche de neige sur le sol;∎ the grass grows thick at the bottom of the hill l'herbe pousse dru en bas de la colline;∎ arrows started falling thick and fast around them les flèches pleuvaient (dru) autour d'eux;∎ invitations/phone calls began to come in thick and fast il y eut une avalanche d'invitations/de coups de téléphone;∎ the questions/jokes came or flew thick and fast les questions/blagues fusaient;∎ familiar to lay it on thick exagérer□, en rajouter3 noun∎ to stick or to stay with sb through thick and thin rester fidèle à qn contre vents et marées ou quoi qu'il arriveau milieu ou cœur de, en plein, en plein milieu de;∎ in the thick of the battle en plein milieu ou au plus fort de la bataille;∎ in the thick of the discussion en pleine discussion;∎ he's really in the thick of it (dispute, activity) il est vraiment dans le feu de l'action;∎ we soon found ourselves in the thick of things nous nous sommes vite retrouvés au cœur de l'action -
9 paard
♦voorbeelden:een blind paard zou er geen schade doen • il n'y a guère que les quatre mursop het verkeerde paard wedden • miser sur le mauvais chevalhet vliegende paard • le cheval ailéhet paard achter de wagen spannen • mettre la charrue devant les boeufste paard stijgen • monter à chevalte paard zitten • être en selle〈 figuurlijk〉 iemand te paard helpen • mettre qn. en sellewerken als een paard • travailler comme un boeufzo sterk als een paard • fort comme un boeuf〈 spreekwoord〉 men moet een gegeven paard niet in de bek zien • à cheval donné, on ne regarde pas la bouche -
10 duivel
♦voorbeelden:〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 iemand de duivel aandoen • embêter qn.〈 figuurlijk〉 de duivel hale je! • (que) le diable t'emporte!daar speelt de duivel mee, 't is of de duivel ermee speelt • c'est à croire que le diable s'en mêlede duivel uitdrijven • exorciser le diable〈 figuurlijk〉 loop naar de duivel! • que le diable t'emporte!ik kan hem wel naar de duivel wensen • je voudrais qu'il aille au diable〈 figuurlijk〉 om de duivel niet! • jamais de la vie!voor de duivel en zijn ouwe moer niet bang zijn • ne craindre ni Dieu ni Diablehij is zo gierig als de duivel • il est d'une avarice sordide〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 tekeergaan als een duivel in een wijwatervat • se démener comme un diable dans un bénitier〈 spreekwoord〉 men maakt de duivel altijd zwarter dan hij is • le diable n'est pas si noir qu'on le fait〈 spreekwoord〉 als je van de duivel spreekt, trap je op zijn staart • quand on parle du loup on en voit la queue¶ kom hier, voor de duivel • viens ici, nom d'un chien→ link=ziel ziel
См. также в других словарях:
Bête à manger du foin — Intelligence Psychologie Approches et courants Psychodynamique • Humanisme • … Wikipédia en Français
foin — 1. foin [ fwɛ̃ ] n. m. • XVe; fein XIIe; lat. fenum 1 ♦ Herbe des prairies fauchée ou coupée, destinée à la nourriture du bétail. ⇒ 1. fourrage. Faire les foins : couper l herbe, l étaler (⇒ fanage) , la mettre en lignes (⇒ andain) , en faire des … Encyclopédie Universelle
manger — 1. manger [ mɑ̃ʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1080; lat. manducare « mâcher » 1 ♦ Avaler pour se nourrir (un aliment solide ou consistant) après avoir mâché. ⇒ absorber, consommer, ingérer, ingurgiter, prendre; fam. bouffer, boulotter, s… … Encyclopédie Universelle
FOIN — n. m. Herbe fauchée et séchée qui sert principalement à la nourriture des chevaux et des bestiaux. Une botte de foin. Décharger du foin. Botteler du foin. Charretée de foin. Grenier à foin. Odeur du foin coupé. Il se dit aussi de l’Herbe avant… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
BÉTÉ — Établis en Côte d’Ivoire et appartenant au groupe des Krou, les Bété représentent, dans les années 1990, 18 p. 100 de la population ivoirienne, soit 2 millions de personnes environ. Le pays bété, qui s’étend sur la forêt et sur la savane, entre… … Encyclopédie Universelle
foin — 1. (foin) s. m. 1° Herbe des prairies fauchée et séchée au soleil pour la nourriture des bestiaux. Une botte de foin. • Vous [Nabuchodonosor] mangerez du foin comme un boeuf, vous serez trempé de la rosée du ciel, SACI Daniel, IV, 22. • Mon … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BÊTE — n. f. Animal privé de raison. Bête à quatre pieds. Bête sauvage. Bête farouche. Bête féroce. Bête brute. Bête à cornes. Bête à laine. Bête à poil. Bête de charge, de voiture. Bête de somme. Quelle vilaine bête! Une grosse bête. Une petite bête.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
BÊTE — s. f. Animal privé de raison. Bête a quatre pieds. Bête brute. Bête sauvage. Bête farouche. Bête féroce. Bête privée. Bête à cornes. Bête à laine. Bête bovine. Bête à poil. Bête de charge, de voiture. Bête de somme. Apprivoiser une bête sauvage.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Mot-croisé — Mots croisés Pour l’article homonyme, voir Mots croisés (magazine). Les mots croisés sont un jeu de lettres connu dans le monde entier. Son but est de retrouver tous les mots d une grille grâce aux définitions données en annexe. Des… … Wikipédia en Français
Mots-croisés — Pour l’article homonyme, voir Mots croisés (magazine). Les mots croisés sont un jeu de lettres connu dans le monde entier. Son but est de retrouver tous les mots d une grille grâce aux définitions données en annexe. Des définitions… … Wikipédia en Français
Mots Croisés — Pour l’article homonyme, voir Mots croisés (magazine). Les mots croisés sont un jeu de lettres connu dans le monde entier. Son but est de retrouver tous les mots d une grille grâce aux définitions données en annexe. Des définitions… … Wikipédia en Français